Brief notes

I shot about 1,500 frames of dance last night, and it’s going to take a few evenings to go through all the pictures, selecting and editing the best. That and some projects for work mean that I will continue to be scarce here. I’ll be back eventually, but don’t hold your breath.

*****

I watched the first episodes of a few recent shows. Surprisingly, most didn’t stink and might be worth a second look. Let’s see ….

Macademi Wasshoi — It’s energetic and entertaining, but I would enjoy it more if the characters looked older: neotenous faces and fanservice is a distasteful combination. If future episodes emphasize humor over fanservice, I might continue with it. By the way, I’m not convinced that we actually have a dog-girl here. Her tail doesn’t wag properly. ((If you want a true dog-girl, albeit without the tail, see O-Nui in Oh! Edo Rocket.))

Kannagi — There’s an opportunity for easy but effective parody and satire if this divine Galatea continues to learn about the modern world from television. Otherwise, the series looks to be mildly amusing and bland. Update: Hideyuki Kurata is responsible for the script. Expect wildly erratic writing.

To Aru Matjutsu no Index — Promising, and that’s about all I can say at this point.

Detroit Metal City — Cute premise, but romangst and death metal are unlikely to wear well. Pass. (I would like to see the live-action movie, though.)

Yakushiji Ryoko no Kaiki Jikenbo — “Sexy adult women in anime.” ’nuff said.

*****

A few links:

Pixy recently posted some of his collection of openings and endings. N.B.: Dokuro-chan is not recommended.

Neojaponisme. (Via Eve Tushnet.)

Japanese matchbox art, ca. 1920-1950. (Via Lynn.)

*****

I didn’t recognize the reference, but a bit of searching did turn up this:

Bewitched: I got four kings.
Bothered: I got five — all hearts.
Bemildred: One a’ you is mus’ be cheatin’, ’cause I never had no kings of hearts in no deck of mine.

2 thoughts on “Brief notes”

  1. I guess that was a little incoherent. That referred to the supposed doggy-girl maid in Macademi Wasshoi. It was a mistranslation.

    As to the reference, you got it.

Comments are closed.