Although the 2003 Kino’s Journey is a favorite of mine and the first series I would recommend to someone who thinks he doesn’t like anime, I don’t like all the stories equally. I occasionally re-watch “Land of Prophecy” for its blend of absurdity, whimsy and horror, for instance, but I’ve never much cared for the two-episode “Coliseum.” I was disappointed therefore when the New! Improved! Kino’s Journey remade the latter story as its second episode; I would strongly have preferred that all the new episodes be based on stories not previously adapted. Given that there are something like 20 volumes of Kino stories now, there should be plenty to choose from.
I notice that fans of the earlier series find the new version of the story, now called “Colosseum,” much inferior to the first. I recently loaned out the DVDs of the first series and therefore can’t compare the older episode with the newer. However, I do have the Tokyopop paperback of Keiichi Sigsawa’s Kino no Tabi, translated by Andrew Cunningham, that was available for 15 minutes in 2006. It includes the original version of “Coliseum.”
“Colosseum” (2017) is a serviceable adaptation of the original story, not outstanding but acceptable. It’s necessarily streamlined to fit within the limits of one episode, but the missing parts — mainly the details of the first four fights — are expendable.1 There are some inelegancies in Crunchyroll’s translation, e.g.,
Perhaps that’s accurate, but it’s clumsy. From the book:
Given their recent experiences, Hermes was not nearly so enthusiastic. “I hope you let me rest awhile when we get there,” he muttered. “Some place cool, dark and not too damp.”
Further comments will be increasingly spoilerous.