After a four-month hiatus, the fifth episode of Master of Epic has finally been translated. This time, the topic is “skill.” In first skit, a young woman learns to sew to impress her crush, and overdoes it. It’s mildly humorous. There’s also a housewife at a flea market, another brief bit with Chuu and Bukotsu in which Chuu does something uncharacterstically cute, an illustration of good and bad luck involving a cannon, and another lengthy installment of the intermittently amusing Diaros Island saga. And that’s it. Yawn. There seems to be something missing — five things, actually, one blue, one yellow, one pink, one green and one black.
In other words, skip this installment and hope that it takes less than six months for the next to be subtitled. The previews promise that the Waragecha Five will have two skits then.
Just wondering: does “larufa kuina vashiina” mean anything?
*****
I watched the most recently subbed episodes of Moyashimon, Sketchbook and Minami-ke, and there isn’t much to say about them that I haven’t already said. All three remain on my watch list. The first continues weird, the second weightless and the third funny. My only problem with the last this time was that there was too much of Kana and not enough of Chiaki.
For the heck of it, I made a few avatars. These are all 80 pixels square, suitable for gravatars, which are now part of the WordPress armory. Right-click to save to your disc — you know the drill.
Yeast (Moyashimon)
Penicillin (Moyashimon)
Black mold (Moyashimon)
Chuu (Master of Epic)
P-chan (Sketchbook)